Tradução de "ég aftur" para Português


Como usar "ég aftur" em frases:

Á sinni tíð að vori mun ég aftur koma til þín, og Sara hefir þá eignast son.``
Ao tempo determinado tornarei a ti por este tempo da vida, e Sara terá um filho. 15
Ég bý nálægt ströndinni og einnig er ég aftur í uppáhalds Sandal mínum.
Eu vivo perto da praia e eu estou de volta na minha sandália favorecida.
Svo segir Drottinn Guð: Á þeim degi, er ég hreinsa yður af öllum misgjörðum yðar, þá mun ég aftur láta borgirnar verða byggðar, og þá skulu fallin húsin rísa úr rústum.
Assim diz o Senhor Deus: No dia em que eu vos purificar de todas as vossas iniqüidades, então farei com que sejam habitadas as cidades e sejam edificados os lugares devastados.
33 Þá sagði Jesús: "Enn verð ég hjá yður skamma stund, og þá fer ég aftur til þess, sem sendi mig.
33 Disse-lhes Jesus: Ainda por um pouco de tempo estou convosco e depois irei para junto daquele que me enviou.
Ég bý nærri strandlengjunni og einnig er ég aftur í uppáhalds Sandal mínum.
Eu vivo perto da costa e também estou de volta no meu sapato preferido.
Og röddina, sem ég heyrði af himni, heyrði ég aftur tala við mig. Hún sagði: "Far og tak opnu bókina úr hendi engilsins, sem stendur á hafinu og á jörðunni."
A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
Hlakka eigi yfir mér, fjandkona mín, því þótt ég sé fallin, rís ég aftur á fætur, þótt ég sitji í myrkri, þá er Drottinn mitt ljós.
Não te alegres, inimiga minha, a meu respeito; quando eu cair, levantar-me-ei; quando me sentar nas trevas, o Senhor será a minha luz.
Þá sagði Jesús: "Enn verð ég hjá yður skamma stund, og þá fer ég aftur til þess, sem sendi mig.
Disse, pois, Jesus: Ainda um pouco de tempo estou convosco, e depois vou para aquele que me enviou.
Ef ég gríp ūig uppi á ūaki, hringi ég aftur í blađamenn.
No dia em que eu o apanhar num telhado, volto a chamar os repórteres!
Nú, eftir klukkutíma, verđ ég aftur ūarna úti.
Daqui a uma hora, tenho de correr outra vez.
Gæti ég aftur fengiđ ađ svala mér á sítrķnusafa?
E agora, tem a gentileza de me dares mais um pouco de água com limão.
Ég held líka ađ ef ég treysti ein- hverjum lendi ég aftur í ástarsorg.
Tenho medo de confiar em alguém, e de sofrer um desgosto.
Ég geng frá ástinni ūinni síđan kem ég aftur og lũk verkinu.
Vou despachar o seu amado e, depois, voltarei, para terminar o serviço.
Voriđ 1988, kom ég aftur til New Orleans.
Na Primavera de 1988 voltei a New Orleans.
Til ađ vera öruggur skipti ég aftur um starfsheiti og gerđi mig ađ veitingastjķra.
Pelo seguro, resolvi voltar a mudar de cargo... e tornei-me Gerente do Restaurante.
Ä endanum var ég aftur kominn á byrjunarreit.
No final, acabei por voltar à linha de partida.
Nú fer ég aftur til konunnar minnar.
Agora vou voltar para a minha mulher.
Og eftir 16 mánuđi var ég aftur orđinn frjáls.
E depois de dezesseis meses... eu era novamente um homem livre.
Í maí 1945, ūegar ég var 26 ára, sneri ég aftur heim.
E, em Maio de 1945, quando tinha 26 anos, voltei para casa.
Svo ef hann deyr er ég aftur næstur.
Se ele morrer, sou novamente o próximo.
Ūú gætir rķiđ áfram og ég aftur á bak.
Bom, podes remar para diante e eu remo para trás.
Viku síđar kom ég aftur og ūau voru flutt til Mobile.
Regressei uma semana depois e tinham-se mudado para Mobile.
Hér er ég, aftur á skrifstofu skķlastjķrans.
Cá estou eu de novo no gabinete do director.
Ég kem krökkunum yfir landamærin, svo kem ég aftur og hjálpa ūér.
Vou deixar os miúdos do outro lado da fronteira e volto para te ajudar.
Gefðu mér nokkrar mínútur og síðan kem ég aftur.
Dá-me só uns minutos, volto já.
En ég verđ ađ hafa dansfélaga og nú missi ég aftur af keppninni í ár.
Só posso ir se tiver um parceiro e agora vou falhar outro ano.
Annars kem ég aftur hingađ og drep ykkur öll.
Senão eu volto aqui e mato cada um de vocês.
En byrja ég aftur ađ röfla út í eitt.
Mas lá estou eu outra vez, a falar que nem uma matraca.
Eftir Tora Bora... fķr ég aftur til Pesh, eins og ūú veist.
Depois de Tora Bora, voltei para Peshawar, como sabem.
Ef ūetta er svampbađ kem ég aftur seinna.
Se isto degenerar num banho de esponja, volto mais tarde.
Nú tek ég aftur ūađ sem ég gaf ūér.
É altura de reaver o que te dei!
En ef ég get ekki međtekiđ hana er ég aftur á upphafsreit.
Se não o consigo receber estou de volta ao ponto de partida.
En stundum halla ég aftur augunum og ímynda mér hvernig ūađ verđur ūegar sumariđ kemur.
Mas às vezes gosto de fechar os olhos e imaginar como é que vai ser quando o Verão chegar.
Taki ég aftur í gikkinn til ađ beita ofbeldi mun ég deyja voveiflega.
Se voltar a premir o gatilho com violência, terei uma morte horrorosa.
Ég bý nálægt strandlengju og einnig er ég aftur í uppáhalds skónum mínum.
Eu vivo perto da costa e também estou de volta no meu sapato favorito.
Á sinni tíð að vori mun ég aftur koma til þín, og Sara hefir þá eignast son."
Em um ano, a esta época, voltarei à tua casa e Sara terá um filho.”
1 Fjórtán árum síðar fór ég aftur upp til Jerúsalem ásamt Barnabasi og tók líka Títus með mér.
1 DEPOIS, passados quatorze anos, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também comigo Tito.
3 Þegar ég er farinn burt og hef búið yður stað kem ég aftur og tek yður til mín svo að þér séuð einnig þar sem ég er.
Vou preparar-lhes lugar.[b] E se eu for e lhes preparar lugar, voltarei e os levarei para mim, para que vocês estejam onde eu estiver.
10 Og Drottinn sagði: "Vissulega mun ég aftur koma til þín að ári liðnu í sama mund, og mun þá Sara kona þín hafa eignast son."
10 E disse: Certamente tornarei a ti por este tempo da vida; e eis que Sara, tua mulher, terá um filho.
16 Eftir þetta mun ég aftur koma og endurreisa hina föllnu tjaldbúð Davíðs. Ég mun reisa hana úr rústum og gjöra hana upp aftur,
16 Depois disto voltarei, e reedificarei o tabernáculo de Davi que está caído, levantá-lo-ei das suas ruínas, e tornarei a edificá-lo.
3 Þegar ég er farinn burt og hef búið yður stað, kem ég aftur og tek yður til mín, svo að þér séuð einnig þar sem ég er.
Todavia, digo-vos a verdade, convém-vos que eu vá; pois se eu não for, o Ajudador não virá a vós; mas, se eu for, vo-lo enviarei.
Svo kom ég aftur til þess að mæla það sem er tæknilega kallað helmingunartími kóladrykks - hversu lengi endist hann í ísskápnum?
E voltei lá para medir aquilo a que tecnicamente chamamos a meia-vida da Coca-Cola — quanto tempo é que duram nos frigoríficos?
En eftir að ég hefi slitið þá upp, mun ég aftur miskunna mig yfir þá og flytja þá heim aftur, hvern til síns óðals og hvern til síns lands.
E depois de os haver eu arrancado, tornarei, e me compadecerei deles, e os farei voltar cada um sua herança, e cada um sua terra.
Áður en tvö ár eru liðin, flyt ég aftur á þennan stað öll áhöldin úr musteri Drottins, þau er Nebúkadnesar Babelkonungur tók á þessum stað og flutti til Babýlon.
Dentro de dois anos, eu tornarei a trazer a este lugar todos os utensílios da casa do Senhor, que deste lugar tomou Nabucodonozor, rei de Babilônia, levando-os para Babilônia.
Þegar ég er farinn burt og hef búið yður stað, kem ég aftur og tek yður til mín, svo að þér séuð einnig þar sem ég er.
E, se eu for e vos preparar lugar, virei outra vez, e vos tomarei para mim mesmo, para que onde eu estiver estejais vós também.
Eftir þetta mun ég aftur koma og endurreisa hina föllnu tjaldbúð Davíðs. Ég mun reisa hana úr rústum og gjöra hana upp aftur,
Depois disto voltarei, e reedificarei o tabernáculo de Davi, que está caído; reedificarei as suas ruínas, e tornarei a levantá-lo;
Því að þetta orð er fyrirheit: "Í þetta mund mun ég aftur koma, og þá skal Sara hafa son alið."
Porque a palavra da promessa é esta: Por este tempo virei, e Sara terá um filho.
1.6819581985474s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?